Coro di mattadori

Stoere stierenvechters, verklap ons hoe goed jullie minnen!

GASTONE E MATTADORI
Di Madride noi siam mattadori,
siamo i prodi del circo dei tori
testè giunti a godere del chiasso
che a Parigi si fa pel Bue grasso;
é una storia, s’uddire vorrete
quali amanti noi siamo saprete.

GLI ALTRI
Sì, sì, bravi; narrate, narrate:
con piacere l’ úndremo.

GASTONE E MATTADORI
Ascoltate!

È Piquillo un bel gagliardo biscaglino mattador;
forte il braccio, fiero il guardo, delle giostre egli è signor.
D’andalusa giovinetta follemente innamorò:
ma la bella ritrosetta così al giovane parlò:
“Cinque tori in un sol giorno vo’ vederti ad atterrar;
e, se vinci, al tuo ritorno mano e cor ti vo’ donar.”

“Sì”, gli disse, e il mattadore alle giostre mosse il piè:
cinque tori, vincitore, sull’arena e gli stendè.
Cinque tori, vincitore, sull’arena e gli stendè.
Bravo il mattadore, ben gagliardo si mostrò,
se alla giovane l’amore in tal guisa egli provò!

Poi, tra plausi, ritornato alla bella del suo cor,
colse il premio desiato tra le braccia dell’amor.
Con tai prove i mattadori san le belle conquistar.
Ma qui son più miti i cori; a noi basta folleggiar.
Si, allegri, or pria tentiamo della sorte il vario umor;
la palestra dischiudiamo agli audaci giuocator,
la palestra dischiudiamo agli audaci giuocator…







GASTONE EN STIERENVECHTERS
Uit Madrid komen wij, matadoren,
Wij zijn de dapperen uit de ring met de stieren,
hier verzameld om te genieten van de jacht
die in Parijs gemaakt wordt op de gemeste os;
we vertellen je, als je ’t wil horen en
hoe geweldig wij minnen te weten wil komen

FLORA, DE DOKTER, DE MARKIES EN HET KOOR VAN VROUWEN
Ja, ja, stoere mannen, vertel ons, vertel ons!
Dolgraag horen we ’t van jullie.

GASTONE EN DE STIERENVECHTERS
Luister dan!

Piquillo, knappe kanjer van een matador uit Biscaye,
sterk zijn arm, fier zijn blik, van veel gevechten de sinjeur.
werd op een jong Andalusisch meisje stapelverliefd:
Maar die schone wilde sprak als een jonge meid:
“Vijf stieren op één dag wil ik u zien verslaan;
en als u wint, keer ik in uw hand terug en geef ik u mijn hart.”

“Ja”, sprak hij, en de matador ging in de arena in gevecht:
vijf stieren reeg hij, overwinnaar, aan ’t rapier;
vijf stieren reeg hij, overwinnaar, aan ’t rapier;
Bravo aan de matador, die zich een kanjer heeft betoond
en aan het jong meisje zo zijn liefde heeft bewezen!

Toen, applaus! keerde hij terug naar de schone van zijn hart,
en ontving de verlangde prijs in de armen van zijn liefde.
Daarmee, toonden de matadoren, zijn de schonen te veroveren.
Maar hier zijn de koren toegeeflijker; wij zijn tevreden als je doet alsof.
Ja, gelukkigen, laten we eens kijken hoe iedereen zich hier voelt;
de dansvloer is geopend voor spelers die durven,
de dansvloer is geopend voor spelers die durven!




Nog meer filmpjes van dit Coro op Youtube

Scroll naar boven